Vorreiter
Smy hižo husćišo w našej rubrice „Rěčny kućik“ na to pokazali, zo njehodźi so kóžde němske słowo tež w serbšćinje w přenjesenym zmysle wužiwać. K tomu słuša tohorunja substantiw „Vorreiter“. Po Dudenje złožuje so prěnjotny woznam na činitosć, hdyž něchtó doprědka jěcha abo před někim jěcha. W tajkich kontekstach móhli wosobu skrótka jako předjěchar pomjenować. Zwjetša pak wužiwa so „Vorreiter“ w přenjesenym zmysle. Potom je wosoba měnjena, kotraž hižo wěcy praktikuje, na kotrež druzy hišće dawno njemysla. W tajkich kontekstach pak njemóžemy rěčeć wo předjěcharju. W zwisku z wobrotom „eine Vorreiterrolle einnehmen“ bě hižo raz kolegina pokazała na dobre móžnosće, kak najlěpje serbsce k tomu prajimy,. Tuž doporuču za němske „Vorreiter“ w přenjesenym zmysle serbsce wužiwać wotpowědnik pioněr abo pućrubar.
A. Pohončowa
Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter, Sinnverwandte und ähnliche Wörter
Schlüsselwörter: übertragene Bedeutung
Wörter: Vorreiter, předjěchar, pioněr, pućrubar, Vorreiterrolle einnehmen