Tykancowe formy
Štóž rady abo husto tykanc pječe, wě, zo eksistuja wšelake formy, kotrež móžu za to wužiwać. Z němčiny znajemy wurazy kaž „Springform“, „Gugelhupfform“, „Kastenform“, „Muffinform“ a dalše. Zwjetša drje móžemy za tajke tykancowe formy tež w serbšćinje konkretne pomjenowanja tworić kaž babowa forma, muffinowa forma, kašćikowa forma, ale što činimy z tej „Springformu“? W receptowej knize „Warimy z Tomašom“ wužiwa so wuraz pječenska forma. Tutón wuraz pak njeje wotpowědnik za „Springform“, ale za „Backform“ a to je skerje nadzapřijeće za wšitke móžne formy. Štóž pak chce je dokładnje rozeznawać, trjeba hinaši wuraz. W dwuzwjazkowym němsko-hornjoserbskim słowniku namakamy wotpowědnik rozběrna forma, to rěka, zo hodźi so tuta forma – po rozskočenju spinki – rozebrać. Dla tutoho rozskočenja z pomocu spinki, bychmy tež wurazy tworić móhli kaž rozskočna abo rozskakowaca forma abo tež forma ze spinku. Tuž, lubi připosłucharjo, hdyž přichodny raz tykanc pječeće a za to rozběrnu, rozskočnu abo rozskakowacu formu trjebaće, móžeće ju tež serbsce porjadnje pomjenować.
A. Pohončowa
Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter
Schlüsselwörter: Substantiv, Terminologie
Wörter: Backform, tykancowa forma, pječenska forma, Springform, Gugelhupfform, babowa forma, muffinowa forma, kašćikowa forma, Kastenform, rozskočna forma, rozskakowaca forma, forma ze spinku