Swěčki zaswěćić?
Wosebitu atmosferu adwentneho a hodowneho časa wobradźeja nam swěčki. A što činimy ze swěčkami? Zapalimy abo zaswěćimy je, němsce prajimy „anzünden“, a serbsce? W dwuzwjazkowym němsko-hornjoserbskim słowniku namakamy pod hesłom „anzünden“ štyri wšelake werby, kiž měli so po rozdźělnych kontekstach wubrać. Po nim mam swěčku zapalić, cigaretu zažehlić, swěcu zaswěćić a woheń zadźěłać. Hdyž pak pohladamy do staršich słownikow abo wobhladamy sej přikłady w digitalnym korpusu hornjoserbšćiny, njemóžu tajke rozrjadowanje bjeze wšeho doporučić. Tak móžu po Pfulowym słowniku tež swěčki zaswěćić abo po Kralowym słowniku woheń zapalić. Tež z digitalneho korpusa cyle jasnje wuchadźa, zo swěčki jenož njezapalimy, ale přewažnje je zaswěćimy. W tutym zmysle, přeju Wam, lubi připosłucharjo serbskeho rozhłosa, měrny a žohnowany hodowny čas. A njezabudźće sej swěčki zapalić abo zaswěćić.
A. Pohončowa
temy: serbske wotpowědniki za němske słowa, słowa podobne po woznamje abo formje
hesła: swěčka, zaswěćić, zapalić, anzünden, zažehlić, woheń, zadźěłać, cigareta