Słuchomobil
Hustohdy dóstawamy jako rěčespytnicy naprašowanja, kak móhł so někajki nowy techniski nastroj serbsce pomjenować. Tola tež naši nowinarjo a rozhłosownicy kreatiwnje k wutwarej słowoskłada přinošuja. Tak je mi njedawno napadnył poradźeny wotpowědnik za němski „Übertragungswagen“. W słowniku čitamy trochu spěrawej słownej skupinje přenošowanski wóz a wusyłanski wóz. Prěnje pomjenowanje je trochu dźiwne, wšak jedna so wo awto, kiž jězdźi a njetrjeba so přenošować. Wusyłanski wóz je hižo lěpša móžnosć, dokelž słuži wón k wusyłanju awdiodatow. Jako třeće podawa słownik skrótšenku ü-wóz, hdźež steji němski zwuk ü za němske słowo „Übertragung“. Tutu hybridnu serbsko-němsku skrótšenkowu twórbu su słownikarjo tež hnydom jako salopnu, potajkim nic cyle spisownu, woznamjenili. Najlěpše słowo pak su za tute awto namakali ći, kiž z nim wšědnje wobchadźeja – je to słuchomobil. A z tutym słuchomobilom was rozhłosownicy snadź tež bórze raz wopytaja.
S. Wölkowa
Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter
Schlüsselwörter: Substantiv, hybride Zusammensetzung
Wörter: słuchomobil, Ü-Wagen, Übertragungswagen