Rěčne kućiki

Schmätzel

Dźensa swjećimy ptači kwas. Zawěsće sće wy, lubi připosłucharjo, hižo na taler pohladali, hač su wam ptački něšto wobradźili. Myslu sej, zo na wašim talerju tradicionelne wěcy leža: słódkosće a pječwo, to rěka chłóšćenki, a nic někajke hoberske dary.

Słódkosće su na předań pola pjekarja: najwšelakoriše ptački, pječene sroki abo pisane hnězda z kremy. Dźeń a husćišo wuhladamy tež słódkosće běłeje abo pasteloweje barby, za kotrychž pomjenowanje sym so wězo konkretnišo zajimowała. Někotři znaja pomjenowanje šmecle, tute słowo pak je regionalnje wobmjezowane a je so wot němskeho „Schmätzel“ wutworiło. Dokelž su tute hnězda abo ptački z papjerjanymaj křidleškomaj z bezeja, namjetuju, zo prajimy bezejowe słódkosće. Bezejowe pječwo by formalnje prawe było, njeje pak po wobsahu korektne, dokelž so z bělka a z cokora wobstejaca maćizna njepječe, ale jenož w kachlach suši.

Potajkim, dajće sej słódke bezejowe ptački a bezejowe hnězda słodźeć!

J. Šołćina

temy: serbske wotpowědniki za němske słowa

klučowe słowa: substantiw, požčonka, němčina, francošćina

hesła: Schmätzel, bezej, Baiser, pječwo