Sprachecken

Rasentraktor a Rasenroboter

Trawu syc – to je dźěło, kiž tuchwilu prawidłownje wukonjamy, wšojedne, hač mamy trawnik w małej zahrodce abo wjetše łuki. Dopomnju so na to, kak je naš nan z kosu trawnik w zahrodźe sykł, štož pak dźensa jenož hišće zrědka hdy wuhladaš. Su so wunamakali syčawy, a wotpowědnje je terminus syčawa jako wotpowědnik němskeho wuraza „Mähmaschine“ w dwurěčnych słownikach zapisany. Technika je so dale wuwiwała, a dźensa wužiwamy syčawy najwšelakorišeho razu. Tež w němčinje rozeznawa so mjez tradicionelnym pomjenowanjom „Rasenmäher“, za wjetše płoniny wužiwa so „Rasentraktor“ a mjez tym eksistuje tež „Rasenroboter“. A serbsce? Wuraz trawusyčak jako ekwiwalent němskeho „Rasenmäher“ je w hornjoserbšćinje etablěrowany. Moja kolegowka je w jednym z rěčnych kućikow rěčała wo wosebitej družinje lětacych trawusyčakach, němsce „Luftkissenmäher“. Po samsnym mustrje móžemy tuž dalše typy pomjenować, potajkim traktorowy trawusyčak abo roboterowy trawusyčak. Sama mam tajki robotor a wěm, kak rjenje so wonka sedźo wonemu nastrojej při dźěle přihladuje. Tuž přeju tež wam, lubi posłucharjo, technisku pomoc při syčenju – wšojedne, hač je to tradiconelny trawusyčak, traktor abo roboter.

J. Šołćina

Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter

Schlüsselwörter: Kompositum

Wörter: Rasentraktor, Rasenroboter, trawusyčak, Mähmaschine, syčawa