Sprachecken

Praženki

Lubi připosłucharjo, jěsće wy tež rady pražene abo preglowane neple? Ja ze swojim Radworskim swójbnym pozadkom znaju je wězo jako přihrěwane běrny – zajimawa to twórba, kotraž hnydom něšto wo recepće praji. Wuchadźišćo za Radworske přihrěwane běrny, kaž znaju je wot doma, njeběchu syre běrny, ale hižo zwarjene, kiž so w tyglu z połćom a cyblu wopjeku. Najlěpše při tym su te kuski, kotrež su prawje chróskotate a brune, haj samo kusk přismudźene. Tutym prajachmy doma praženki. Hdyž pak pohladamy do soblexa, namakamy za tute słowo jenož woznamaj „Röstbrot“ a „Toast“. Tola w Pfuhlowym słowniku podawa so trochu šěršo wopisany woznam „geröstetes Stück Schnitte, Kartoffel, Brot“. Dwuzwjazkowy němsko-hornjoserbski słownik znaje nimo toho warianće popraženki a wopraženki jako wotpowědnikaj za „angeröstete Scheiben“, štož móža bjeze wšeho tež běrnjace abo neplace koleska być. Tuž drje mamy tři serbske słowa – praženki, popraženki a wopraženki za njenahladnu chłóšćenku, kotraž drje kóždemu z nas zesłodźi, njehladajo na to, hač jěmy neple, běrny abo kulki.

S. Wölkowa

Themen: Sinnverwandte und ähnliche Wörter, Regionale Unterschiede im Sorbischen

Schlüsselwörter: Substantiv, Ableitung

Wörter: praženki, neple, běrny, Röstbrot, Toast, Geröstetes, popraženki, wopraženki