Małobarjernosć
Před někotrymi lětami bu zakońsce předpisane, zo ma so za wšelake poskitki zaručić tak mjenowana bjezbarjernosć, němsce „Barrierefreiheit“. Při tym dźe mjez druhim wo to, barjery na webstronach, zjawnych twarjenjach abo pola wěstych posłužbow wotstronić, zo by wjace ludźi k tomu přistup měło. Za webstrony rěka to na přikład, zo poskićuja předčitansku funkciju za slepych abo mało widźacych ludźi abo zo so wěste informacije w tak mjenowanej lochkej rěči formuluja za ludźi z kognitiwnymi ćežemi. Za zjawne twarjenja słuša k tomu tež lift, zo bychu zbrašeni ludźo do hornich poschodow přistup měli. Za dodźerženje bjezbarjernosće eksistuja zakońske standardy. Su pak tež pady, hdźež njeje móžno, absolutnu, ale jenož podźělnu bjezbarjernosć docpěć. W tajkim padźe rěča w němskej hamtskej rěči wo „Barrierearmut“. A serbsce? Njebych w tutym zwisku wužiwała słowo kaž chudoba, ale bych so skerje po woznamje němskeho wuraza orientowała a rěčała wo přistupnosći z mało barjerami abo ja bych tworiła słowo kaž małobarjernosć. Wo přistupnosći z mało barjerami prócuja so tež serbske institucije. Tak poskićuje na přikład Serbski institut na swojej webstronje předčitansku funkciju w němskej kaž tež serbskej rěči.
A. Pohončowa
Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter
Schlüsselwörter: Ableitung
Wörter: małobarjernosć, Barrierearmut, Barrierefreiheit, bjezbarjernosć