Sprachecken

liken, disliken, Sprachnachricht

Hižo před wěstym časom wobjednawaše kolegina we wobłuku rěčneho kućika wobrot palc wotedać. Wužiwarjo socialnych medijow tutón wuraz znaja. Z tym swoje měnjenje k někajkemu přinoškej w interneće wupraja. Za zwuraznjenje měnjenja mam zwjetša dwě móžnosći: pak přihłosuju, pak wotpokazam wobsah přinoška. Młodostni wužiwaja město přihłosować a wotpokazać jendźelskej požčonce, mjenujcy lik(o)wać a dislik(o)wać, kiž so tohorunja w němčinje jako „liken“ a „disliken“ wužiwaja.

Nowši trend při wužiwanju smartfonow je wašnje, zo ludźo swoje powěsće hižo njepisaja, ale je rěča – funguje to podobnje kaž domjacy telefonowy přijimak. Němsce praja k tomu „eine Sprachnachricht schicken“. Je to potajkim powěsć, kotruž móže sej adresat woměrje wotposkać a potom snadź wotmołwu po samsnym puću pósłać. W serbskej wobchadnej rěči sym hižo słyšała za to sprachnachricht(o)wać. To je zajimawa werbalna wotwodźenka, ale druzy młodostni wužiwaja cuze, njeněmske słowo, štož so mi jako rěčespytnicy wězo lěpje lubi. Woni mjenujcy sćelu awdijopowěsć resp. awdijowu powěsć abo skrótka awdijo. Hinaše móžnosće su na přikład rěčanu powěsć abo zwukowu powěsć słać. A kak prajiće Wy k tomu?

A. Pohončowa

Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter

Schlüsselwörter: Verb, Lehnwort, Deutsch, Anglizismus

Wörter: liken, disliken, Sprachnachricht, awdijo, awdijopowěsć, likować, likeować, dislikować, dislikeować