Sprachecken

Lautstärkeregler

Z techniskimi nastrojemi a serbskej rěču je to tajka wěc. Hustodosć wužiwamy prosće němske wurazy za to, dokelž serbski wuraz njeznajemy abo jeli jón mamy, klinči wón tola chětro njezwučenje abo samo kumštnje – haj, snadź tež „přeserbsce“. Ja pak chcu so dźensa tola z tajkim wurazom zaběrać, mjenujcy ze słowom „Lautstärkeregler“. Tajke něšto mamy na wšelakich nastrojach: na telewizorje, na radiju, na CD-wothrawakom abo na dalnoposłužowaku. A stajnje hinak funguje: pak dyrbiš na knefl(ik) tłóčić pak knefl(ik) wjerćeć abo suwać. Cyle jednorje by wězo było, hdy bychmy w šěršim zmysle wužiwali fachowy wuraz potenciometer abo skrótka poti, tak mjenuja jón technikarjo. Jara zrozumliwy wuraz pak njeje. Fakt je, zo móžemy z nim sylnosć zwuka regulować abo nastajić. Móžemy potajkim tworić wuraz kaž regulowak za sylnosć zwuka abo direktnje pomjenować: suwak za sylnosć zwuka, suwak za nastajenje sylnosće zwuka, knefl(ik) za sylnosć zwuka, knefl(ik) za nastajenje sylnosće zwuka abo tasta za sylnosć zwuka respektiwnje tasta za nastajenje sylnosće zwuka. We wšědnej rěči pak substantiwiski wuraz zwjetša njetrjebamy, ale prajimy: Čiń mjelčišo abo wótřišo!

A. Pohončowa

Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter

Schlüsselwörter: Substantiv

Wörter: Lautstärkeregler, Regler, regulowak