Kältemittel
Njedawno wozjewichu Sakske nowiny interview z nowej zamołwitej za serbske naležnosće dodawanskeho zawoda w Nadróznej Hrabowce (němsce „Straßgräbchen“). Wona so wjeseleše, zo serbscy přistajeni tež na dźěle serbuja a so wo techniskich problemach tež w serbskej rěči rozmołwjeja. W tutym zwisku pak wona swoje zadźiwanje zwurazni a so prašeše, čehodla Serbja žadyn serbski wotpowědnik za němske słowo „Kältemittel“ nimaja. Nó, to wězo hnydom mój zajim wubudźi – a pohladach do słownika. Ně, němske hesło „Kältemittel“ w dwurěčnym słowniku njenamakach, za to nadeńdźech zapis „Kühlmittel“ z třomi serbskimi ekwiwalentami: chłódźenski srědk, chłódźacy srědk abo srědk za chłódźenje. Tuž dale rešeršowach, a čitach, zo je bytostneho wobsahoweho rozdźěla mjez „Kältemittel“ a „Kühlmittel“ hladajo na temperaturu wokoliny, štož dotal wědźała njeběch. A tuž přihłosuju sobudźěłaćerce firmy, zo serbski wuraz trjebamy. W słownikach namakamy wuraz „Kältetechnik“ ze serbskimaj wotpowědnikomaj zymnotna technika abo chłódźaca technika. A tuž bych prajiła, zo so we wonym zawodźe zymnotny srědk za klimatiske připrawy awtow wužiwa – a so wjeselu, zo sym tež sama zaso raz něšto přinawuknyła.
J. Šołćina
Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter
Schlüsselwörter: Substantiv
Wörter: Kältemittel, chłódźenski srědk, chłódźacy srědk, srědk za chłódźenje, Kühlmittel, Kältetechnik, zymnotna technika, chłódźaca technika, zymnotny srědk