Sprachecken

Freiherr (von und) zu

Přez powołanje nowych ministrow w Němskej kaž tež njedawno w Swobodnym kraju Sakska je so wužiwanje zemjanskich titulow tež w serbšćinje znowa wozrodźiło: Sakska ministerka za wědomosć a wuměłstwo, němsce „Sabine Freifrau von Schorlemmer“ pomjenuje so serbsce swobodna knjeni Sabine von Schorlemmer, bjez sufiksow -ec abo -owa a bjez zeserbšćenja mjena. Tež w němskich encyklopedijach wužiwatej so titulej swobodna knjeni a baronka synonymnje, štož pak prawe njeje. Němski titul „Freifrau“ njesmě so tež posłownje ze swobodna žona do serbšćiny přełožić, dokelž by to wopačnosć šěriło, zo jedna so wo njewudatu žonu. W serbskich tekstach so rozdźělnje postupuje: Ničo přećiwo tomu njerěči, titul Freifrau w serbskim teksće wužiwać, tež dźěl titula „von“ so w žórłach zdźěla wužiwa. To potrjechi tohorunja němskeho ministra za hospodarstwo, Karla-Theodora Guttenberga, kotryž smě so serbsce tež swobodny knjez von und zu Guttenberg pomjenować.

Jenož derje, zo je nowa sakska ministerka přez nowinarskeho rěčnika dała wozjewić, zo na mjenowanju zemjanskeho titula w oficialnych wozjewjenjach njewobsteji. Derje tak, hewak bychu so serbscy žurnalisća a rěčespytnicy dale poćili.

J. Šołćina

Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter

Schlüsselwörter: Eigenname, Synonym

Wörter: Freiherr, Freifrau, zemjanski titl, swobodny knjez, swobodna knjeni