Facebookowa strona
Młodźina je dźeń a husćišo w interneće po puću, pisa do blogow, rozmołwja so we wšelakich chatroomach abo wudźeržuje přez facebook kontakt k znatym a njeznatym ludźom. Tež někotre zawody, nakładnistwa, nowiny, telewizijne sćelaki, šule, uniwersity, ale tohorunja priwatne wosoby móža sej na facebooku swójski profil stworić, kiž so mjenuje němsce „Facebookseite“. W serbskej wobchadnej rěči praji so za to facebookstrona: Wón přeco na moju facebookstronu hlada. Tutón wuraz twori so po rozšěrjenym mustrje: prěni dźěl so přewozmje z druheje rěče, druhi je serbske słowo, na přikład: joggingwoblek, turnčrije, šlofstwa. W spisownej rěči pak dyrbjeli tajke měšane słowa wobeńć a město toho wužiwać pomjenowanja z adjektiwom a substantiwom, potajkim: spanska stwa, sportowe črije, joggingowy woblek a facebookowa strona. W nowinje abo šulerskim nastawku měło so potajkim prawje pisać: Wužiwarjo interneta wšědnje našu facebookowu stronu wopytuja a za nowosćemi pytaja. Tohodla móžemy na našej facebookowej stronje kóždy dźeń něšto nowe čitać. Činiće wy to tež?
A. Pohončowa
Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter
Schlüsselwörter: Substantiv, hybride Zusammensetzung, Anglizismus, Umgangssprache
Wörter: facebookowa strona, facebookstrona, Facebookseite, joggingwoblek, turnčrij