Sprachecken

Wustup z atomoweje energije

W němskorěčnych medijach zetkawamy so w poslednim času husto z wurazom „Atomenergieausstieg“. Wotpowědne powěsće namakamy wězo tež w serbskich wozjewjenjach. Kak wobchadźamy w serbšćinje z mjenowanej zestajenku? Tu a tam sym mjeztym čitała prosće přełoženu formulaciju wustup z atomoweje abo jadroweje energije, kotruž za poradźenu nimam. Wustupić móžemy w serbšćinje z domu abo z twarjenja, z někajkeho jězdźidła – tu prajimy připódla tež, zo z njeho wulězemy – abo z někajkeho zhromadźenstwa, na přikład z chóra abo z wohnjoweje wobory. Sym pak tež namakała wjele přikładow za kreatiwne a wjele nazorniše wopisanje zjawa. Politikarjo su so rozsudźili, woteńć wot wužiwanja atomoweje energije, so wot jeje wužiwanja wotwobroćić, chcedźa so wužiwanja jadroweje energije wzdać abo jeje wužiwanje w Němskej zakónčić.

Hdyž chcemy to ze substantiwom wuprajić, móžemy rěčeć wo kóncu abo zakónčenju wužiwanja atomoweje energije. A tu namakamy tež hnydom móžnosć, kak hodźi so přełožić zestajenka dalšeho schodźenka – „Atomenergieausstiegsgesetz“. Je to Zakoń wo zakónčenju wužiwanja jadroweje energije – a tuta serbska formulacija zda so mi wjele informatiwniša a wěcowniša hač jeje němski přikład.

S. Wölkowa

Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter

Schlüsselwörter: Substantiv

Wörter: Ausstieg, Atomenergieausstieg, zakoń wo, Atomenergieausstiegsgesetz