Sprachecken

Sinnlich

Njedawno so mje něchtó wopraša, kak móhł němsku sadu „Sie ist eine sinnliche Frau“ do serbšćiny přełožić. Najprjedy pytach za wopisowanjom woznama němskeho słowa „sinnlich“, ale tež w internetowych forumach so najwšelakoriše měnjenja wo tym artikulowachu, što ma to scyła być. W słownikach jewi so za němske „sinnlich“ serbski wotpowědnik zmysłowy. Tuž by mjenowana sada serbsce rěkała: Wona je zmysłowa žona. Tež z dalšich kontekstow je słowo znate: Didaktiskim principam wotpowědujo ma so w šulach ze wšěmi zmysłami wuknyć. A zo njeje zmysłowosć, němsce „Sinnlichkeit“, wunamakanka našeho časa, wobkruća, zo so wobě słowje hižo w Pfulowym słowniku z lěta 1866 jewitej, tu jako zmysłojty resp. zmysłojtosć.

Wužiwajće tuž wy, lubi słucharjo, krasne nalětnje dny, radlubje tež ze wšěmi zmysłami!

J. Šołćina

Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter

Schlüsselwörter: Adjektiv

Wörter: sinnlich, zmysły, zmysłojty