Sprachecken

Gutschein

Njedawno wopraša so mje znata, hač prajimy serbsce za němske „Gutscheinwoprawnjenka. Takle to pječa w słowniku steji. Pohladach do dwuzwjazkoweho němsko-hornjoserbskeho słownika a namakach tam woprawdźe pod hesłom „Gutschein“ nimo serbskeju ekwiwalentow dobropis a bon tež wuraz woprawnjenka, ale w zmysle „Berechtigungsschein“. Što pak je jedyn „Berechtigungsschein“? Po Dudenje njeje to ničo druhe hač hamtske wopismo, na kotrež so wobsedźerjej tutoho wopisma někajke prawo abo woprawnjenje na něšto (na přikład na bydlenje) wobkrući. Potajkim je serbski ekwiwalent woprawnjenka prawe słowo. Němske „Gutschein“ pak rěka, kotruž móžu sej we wěstym wobchodźe tworu kupić, kiž něchtó druhi zapłaći abo ja móžu sej wěstu sumu pjenjez wupłaćić dać. Za to wužiwamy w serbšćinje dobropis abo bon. W prawopisnym hornjoserbsko-němskim słowniku wšak jewi so nimo toho słowo hódnotka, kiž pak so w praksy skerje mjenje wužiwa.

Tajki dobropis je wužitna wěc. Hdyž jónu njewěm, što bych móhła přećelce k narodninam darić, mi dobropis za knihu abo kosmetiku derje z wuskosćow wupomha.

A. Pohončowa

Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter

Schlüsselwörter: Substantiv, Ableitung

Wörter: Gutschein, dobropis, Berechtigungsschein, woprawnjenka, hódnotka